Judges 19:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G435
N-NSM
ανηρ
G3588
T-NSM
ο
G4246
N-NSM
πρεσβυτης
G1515
N-NSF
ειρηνη
G4771
P-DS
σοι
G4133
ADV
πλην
G3956
A-NSN
παν
G3588
T-NSN
το
G5303
N-NSN
υστερημα
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G4133
ADV
πλην
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G4116
A-DSF
πλατεια
G3165
ADV
μη
G2647
V-AAS-2S
καταλυσης
Clementine_Vulgate(i)
20 Cui respondit senex: Pax tecum sit, ego præbebo omnia quæ necessaria sunt: tantum, quæso, ne in platea maneas.
DouayRheims(i)
20 And the old man answered him: Peace be with thee: I will furnish all things that are necessary: only I beseech thee, stay not in the street.
KJV_Cambridge(i)
20 And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ πρεσβύτης, εἰρήνη σοι· πλὴν πᾶν τὸ ὑστέρημά σου ἐπʼ ἐμὲ, πλὴν ἐν τῇ πλατείᾳ οὐ μὴ αὐλισθήσῃ.
JuliaSmith(i)
20 And the old man will say, Peace to thee: only all thy want upon me; only in the street thou shalt not lodge.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And the old man said: 'Peace be unto thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the broad place.'
Luther1912(i)
20 Der alte Mann sprach: Friede sei mit dir! Alles was dir mangelt findest du bei mir; bleibe nur nicht über Nacht auf der Gasse.
ReinaValera(i)
20 Y el hombre viejo dijo: Paz sea contigo; tu necesidad toda sea solamente á mi cargo, con tal que no tengas la noche en la plaza.
Indonesian(i)
20 Lalu kata orang tua itu, "Jangan khawatir, nanti saya tolong. Tidak usah bermalam di alun-alun ini."
ItalianRiveduta(i)
20 Il vecchio gli disse: "La pace sia teco! Io m’incarico d’ogni tuo bisogno; ma non devi passar la notte sulla piazza".
Lithuanian(i)
20 Senas vyras atsakė: “Ramybė tau. Visa, ko reikia, parūpinsiu, tik nenakvok gatvėje”.
Portuguese(i)
20 Disse-lhe o ancião: Paz seja contigo; tudo quanto te faltar fique ao meu cargo; tão-somente não passes a noite na praça.